Efe Duyan

(1981, İstanbul)

Efe Duyan

1981, İstanbul

 

Efe Duyan 2008 yılından bu yana dünyanın çeşitli yerlerinde çok sayıda festival ve etkinliğe davet edildi: Kopenhag Türk Şiiri Gecesi, Word-Express Projesi (Balkan ülkeleri Etkinlik Serisi 2009-2001), Edinburgh Kitap Festivali, Londra Kitap Fuarı, Berlin Şiir Festivali, Lodeve Şiir Festivali, Riga Şiir Günleri, Malta İnizjamed Şiir Festivali, Transylvania Şiir Festivali, Venedik Palabra En El Mundo Festivali, Sofya Poetics Festivali, Kşinev Şiir Festivali, Londra Enemies Projesi & Avrupa Şiir Gecesi, İsrail Shaar Şiir Festivali, Tunus Sidi Bou Said Şiir Festivali, Venedik Dropping Seeds Projesi, Braşov Avrupa Şiir Bienali, İsviçre PEN Dünya Hapisteki Yazarlar Günü, Hırvatistan Goran Baharı Şiir Festivali, Meksika Di/Verso Şiir Festivali, Slovakya, Çekya, Polonya, Ukrayna’da Yazarlar Ayı Etkinlikleri, Divan: Berlin-İstanbul Projesi, Berlin Eurovision Şiir Dinletisi, İzmir Edebiyat Festivali ve Iowa Uluslararası Yazarlar Konukevi.

 

Şiirlerinden bazıları Almanca, Bosnaca, Bulgarca, Çekçe, Çince, Danca, Estonca, Fransızca, Hırvatça, Hollandaca, İbranice, İngilizce, İspanyolca, İsveççe, İtalyanca, Japonca, Kürtçe, Letonca, Litvanyaca, Macarca, Makedonca, Maltaca, Oksidanca, Romence, Slovence, Ukraynaca, Galce ve Yunancaya çevrilip yurtdışında çeşitli dergilerde yayımlandı.

 

Britanya, Fransa, İsrail, Bulgaristan, Almanya, İsveç, Hollanda ve Japonya’dan şairlerle şiir çeviri atölyeleri düzenledi. Uluslararası Çevrimdışı İstanbul Şiir Festivali, Türk-Amerikan Şiir Günleri ve İmgelerin Mozaiği: Uluslararası Gaziantep Şiir Festivali’nin yaratıcılarından ve dünyanın en önemli şiir antolojilerinden Rotterdam Poetry International Web'in Türkiye editörlerinden.

 

Nikbinlik Dergisi (2000-2005), Sanat Cephesi (2006-2010) ve Çevrimdışı İstanbul (2016-2019) dergilerinin yayın kurullarında yer aldı.

 

Nâzım Hikmet Şiirinde Karakter İnşası başlıklı uzun denemesi 2008'de yayımlandı. “Bir Benden Bir O’ndan” (2010) adıyla içinde Nâzım Hikmet'in yanı sıra çağdaş şairlerin bulunduğu bir antoloji hazırladı.

 

“Sıkça Sorulan Sorular” (2016), “Tek Şiirlik Aşklar” (2012) ve “Takas” (2006) adında şiir kitapları var. Empati duygusunun yitimi üzerine yazdığı distopik romanı “Başka” yayıma hazırlanıyor.

 *

Mimar Sinan Güzel Sanatlar Üniversitesi’nde Mimarlık Tarihi Anabilim Dalı’nda öğretim üyesi olarak çalışıyor.

 

İstanbul Alman Lisesi’nin ardından, ODTÜ’de mimarlık ve felsefe bölümlerinde ve YTÜ’de mimarlık tarihi yüksek lisans programında, MSGSÜ mimarlık tarihi doktora programında öğrenim gördü.

 

Mimarlık alanında Theory for the Sake of the Theory, House & Home, Creativity Autonomy and Function, Architecture and Writing, Architectural and Text başlıklı konferans bildiri kitaplarının ve Mimarlık ve Özerklik başlıklı derleme makaleler kitabının editörlüğünü üstlendi.

 

 

efeduyan@gmail.com

 

https://www.facebook.com/efeduyan

http://phonodia.unive.it/people/efe-duyan

https://soundcloud.com/phonodia/sets/efe-duyan

Efe Duyan

(b. 1981, İstanbul, Turkey).

He has been invited to various international events since 2008, including Turkish Poetry Evenings in Copenhagen, Word-Express Project (series of poetry readings in several Balkan Countries), Edinburgh Book Festival, London Book Fair, Berlin Poetry Festival, Lodeve Poetry Festival, Riga Poetry Days, Malta İnizjamed Poetry Festival, Transylvania Poetry Poetry Festival, Palabra En El Mundo in Venice, Sofia Poetics Festival, Chisinau Poetry Festival, Enemies Project & European Poetry Night in Britain, Shaar Poetry Festival in Israel, Sidi Bou Said Poetry Festival in Tunisia, Venice Dropping Seeds Project, European Poetry Biennale in Brasov, Swiss PEN's Day of Writers in Prison Meeting in Geneva, Goran's Spring Festival in Croatia, Felix Poetry Festival in Antwerp, Writer’s Month Reading Series in Slovakia, Czechia, Poland and Ukraine, Mexico City Poetry Festival, and Divan: Berlin-İstanbul Project, Eurovision Poetry Series in Berlin, İzmir Literature Festival, and Iowa International Writers Residency in US.

 

Some of his poems have been translated into Bosnian, Czech, Chinese, Croatian, Danish, Dutch, English, Estonian, French, Greek, German, Hebrew, Hungarian, Italian, Japanese, Kurdish, Latvian, Lithuanian, Rumanian, Macedonian, Maltese, Occitan, Polish, Slovenian, Slovakian, Spanish, Swedish, Ukrainian and Welsh.

 

His translation works in poetry includes poetry collections of Radu Vancu (Romania), Matthias Göritz (Germany) and Lloyd Schwartz (USA).

 

He co-created poetry workshops with British, French, Italian, Israeli, Bulgarian, German, Swedish, Dutch, Japanese, Hungarian poets and the Istanbul Offline International Poetry Festival, Turkish American Poetry Days and Gaziantep International Poetry Festival. He acts as the Turkish co-editor of Rotterdam Poetry Society’s Poetry International Archives and advisor to Nâzım Hikmet Poetry Festival in North Carolina.

 

He worked in the editorial committees of literature magazines Nikbinlik (2000-2005) and Sanat Cephesi (2006-2010) and Istanbul Offline Magazine (2016-2019). His critical essay The Construction of Characters in Nâzım Hikmet’s Poetry has been published in 2008. He edited a contemporary poetry anthology Bir Benden Bir O’ndan (2010) and is a member of the editorial board of the acclaimed literature magazine Offline Istanbul.

 

His poetry collections are Sıkça Sorulan Sorular (Frequently Asked Questions, 2016), Tek Şiirlik Aşklar (One Poem Stands, 2012) and Takas (Swap, 2006).

 

He is currently teaching history of architecture at Mimar Sinan Fine Arts University in Istanbul.

  • w-facebook
  • Twitter Clean
  • w-youtube